Cultural Studies 100 : Sarah's 1PM tutorial

Wednesday, December 06, 2006

Translation

This week's assignment was a really interesting way to illustrate how a meaningful translation cannot simply be made word by word, but rather the context and meaning has to be looked into further for the translation to make sense. Witnessing how different an electronical translation can make a sentence shows how skillful and talented a live translator must be in order to be successful in their field.

The activity we participated in class was also helpful to illustrate this point, showing in relation to pictures and text how translations can alter based on personal experience of a language, or in this case images as well. This experience affects how the translation will read, and may change the meaning of the segment all together.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home